Re: Portugese(sp.?)
-
In reply to:
Re: Portugese(sp.?)
Gwendolyn Meade 11/21/01
Returning to this subject, I would like to present a complement: your surname shall be written as Acuña (the accent is for indicating a nasal sound in Spanish language, but in Portuguese is changed by "nh", reason for Cunha, as I said before).
Unhappily there is a misuse from English speaking people presenting the connective "de" as part of surname ("de" is something like "von" in German). I reinforce that in Portuguese and Spanish all connectives are written in lowercases, then your surname should be " Acuña", Spanish version, or "Cunha" in Portuguese.
Best regards,
Romulo
More Replies:
-
Re: Portugese(sp.?)
Gwendolyn Meade 11/30/01
-
Re: Portugese(sp.?)
12/11/01
-
Re: Portugese(sp.?)
Gwendolyn Meade 12/11/01
-
Re: Portugese(sp.?)
12/11/01
-
Re: Portugese(sp.?)
Gwendolyn Meade 12/11/01
-
Re: Portugese(sp.?)
Kalani Mondoy 12/14/01
-
Re: Portugese(sp.?)
-
Re: Portugese(sp.?)
-
Re: Portugese(sp.?)
-
Re: Portugese(sp.?)
-
Re: Portugese(sp.?)