The spelling has been around since at least 1733 when it appeared on the Probate of his Martin Schmeisser's estate. These papers also put to rest the mystery of what happened to Martin Schmeisser since the list of passengers on The Britannia did not include Martin. The reason was found to be that he died at sea about 15 days before it reached port. I have copies of these papers which have a lost of other interesting data. I have found also that some people report that his name was Michael instead of Martin especially in reference to a family bible. It is possible that both names are his although the German references only refer to him as Martin.
As for the spelling of Schmeisser in English... I have discovered the following variations, some even within family groups: Smyser, Smiser, Smysor, Smisor, Smizer Smyzer, Smeisser. There are probably otheres. In addition in Germany and other European countries it is spelled variously: Schmeiser, Schmeisser, Schmaisser, Schmausser, Schmiessen as well as others.
We have contacted other family members in Canada and Chile and extended the invitation for the reunion. It promises to be a productive geneoligical reunion.
Notify Administrator about this message?
|Home | Help | About Us | Site Index | Jobs | PRIVACY | Affiliate|
|© 2007 The Generations Network|