Re: translation help, please
-
In reply to:
translation help, please
erin o'connor 8/15/07
Hi,
If it is still actual to you, the translation of the above is as follows:
Dedes Kazuka dukteres ir duktas Stases sunus o Dedina laiko ont kalu kitos dukteres margaite. Dukte dirba miesti su vyru o Dedina augina duteruke.
Uncle Kaziukas' doughters and doughter Stase's son. (this was correct :) )
Dedina (if it's not the name of female, then it's most likely aunt, can't remeber english equivalent right now) holds another doughter's girl on the knees.
Daughter with her husband work in town, aunt is a babysitter.
Kaziukas is the male name in Lithuanian.
Cheers,
Marius