Home: Regional: Countries:
Lebanon Genealogy Forum
Your statement that many people from the Middle East place their family name first and their given name second is incorrect. In many parts of the Middle East people did not use family names in the sense that we know them from Europe. Instead they had a given name and then one or more patronymics. For example, my great-great-great-great-great-great-grandfather was named Hilal and lived in Aleppo. His son was Ibrahim ibn (son of) Hilal. The "ibn" is often dropped, so that he was refered to as Ibrahim Hilal. This is the same as in Scandinavia where the -son or -sen suffixes are used and "family" names changed every generation.
As for the spelling of the names of your relatives, there are several things that will influence how they were transliterated into english. Most important will be whether the people used english or french phonetics, how accurate they tried to be, and whether they americanized or translated their name(s). For example, Riscalla might also be found as Riscallah, Riskalla, Riskallah, Rizkalla, or Rizkallah. Also, Zakar might be found as Zhakar, Zakour or Zhakour. Also your great-great uncle might be found as Tomas rather than the english Thomas.