Starting Sept. 30, 2014, Genealogy.com will be making a big change. GenForum message boards, Family Tree Maker homepages, and the most popular articles will be preserved in a read-only format, while several other features will no longer be available, including member subscriptions and the Shop.
 
Learn more


Chat | Daily Search | My GenForum | Community Standards | Terms of Service
Jump to Forum
Home: Surnames: LaBarge Family Genealogy Forum

Post FollowupReturn to Message ListingsPrint Message

Translation of Pierre-Lionel's Book
Posted by: Ronald Laberge (ID *****5253) Date: November 26, 2006 at 14:51:21
  of 320

Dear Cousins,

Some years ago, I hired a pretty young University student to translate the book "Robert de la Berge de Columby sur-Thaon" by Pierre -Lionel De la Berge. The student finished the Introduction and Chapter one and upon being paid returned (unbeknownst to me) to her homeland with my valuable book.

This curbed my activity for some time and I decided it would be more economical to try to convince Lionel-Pierre into doing it. Well.... a fine friend he turned out to be!!!!! Recently, he turned the tables on me and graciously agreed to allow me to proceed with a translation so that his English speaking cousins would have ready access to the important information contained therein. Read on to see how you fit in........

This effort should be the work of all. I could, of course, use Alta Vista Babel Fish Translator. Unfortunately, it takes me many weeks to translate one page and I am getting to olde to start a project which I may not be around to finish. More important, I am never certain of its correctness and if we are to undertake this challenge from Lionel-Pierre, it would be with the promise that we capture the true intent of his words.

Fortunately, the internet gives us a ready mechanism to share the load.

As self appointed Editor-in-Chief a simple action plan is as follows:
       1. Secure sufficient French speaking volunteers to lighten the load for everyone.
       2. Coordinate the typing, formatting, etc
       3. Publish the document before the next Family Reunion in L'Ange Gardien

You are critical to the process...especially if you are a bi-lingual translator. We will need people who can help coordinate all of the activities by use of the internet.

16 volunteers at one chapter each; or, 10 volunteers at 32 pages each; or any combination thereof will do the trick.

Please consider helping in any way you can. Let me know where your expertise is and I will put together the best team possible. If you have family who can help, please let them know. Please let me know what you think you or a friend of yours can do and the time frame you can do it in. You can respond on Genforum or at rhlaberge@albanymanagement.com .

Ron Laberge - Albany, New York


Notify Administrator about this message?
Followups:
No followups yet

Post FollowupReturn to Message ListingsPrint Message

http://genforum.genealogy.com/labarge/messages/261.html
Search this forum:

Search all of GenForum:

Proximity matching
Add this forum to My GenForum Link to GenForum
Add Forum
Home |  Help |  About Us |  Site Index |  Jobs |  PRIVACY |  Affiliate
© 2007 The Generations Network