Starting Sept. 30, 2014, Genealogy.com will be making a big change. GenForum message boards, Family Tree Maker homepages, and the most popular articles will be preserved in a read-only format, while several other features will no longer be available, including member subscriptions and the Shop.
 
Learn more


Chat | Daily Search | My GenForum | Community Standards | Terms of Service
Jump to Forum
Home: Regional: Countries: Ireland: Monaghan

Post FollowupReturn to Message ListingsPrint Message

How to Identify "Locations" on Birth Records, i. e., Carrickmacross
Posted by: Jone Carlson (ID *****9368) Date: April 14, 2006 at 12:16:45
  of 886

The LDS (from CRO) birth information most often includes where the birth took place; however, *nothing* about that information is consistent ... except for the order in which the location is given.

You will often see this kind of entry:
Patrick Burns b. 20 Jul 1869 ... Raferagh, __, Co Monaghan
or simply __, Carrickmacross, Co Monaghan and, sometimes: __, __, Co Monaghan.

It's important to know that Carrickmacross was originally called (in Irish) 'Carraig Mhacaire Rois' - a 'rock on the wooded plain'. It is the Civil Parish (a legal description) and is ALSO known as "Magheross".

On Catholic Birth/Baptism records, the Parish designate is referred to as 'Mhacaire Rois'(Carrickmacross.)

There is also a Townland named Magheross in Carrickmacross, but - if and when it appears as a location of birth, it is a reference to the Townland of Magheross if it appears first: Magheross, __, Co Monaghan, Ireland.

Occasionally you will see "Rc" or "Clogher" on a Carrickmacross Catholic Birth/Baptism record which means the birth & baptism took place in the Catholic Diocese of Clogher in Carrickmacross.

The three Catholic churches in Carrickmacross were:
_ St. Finbarr's church, the original church having been burned by rebels in 1642, and rebuilt in 1682.
_ St. Mary's church 1786-1866 which was replaced by the larger St. Joseph's in 1867. There are two Catholic cemeteries: the "old" and "new" which is primarily a reference to the era of the two older churches vs. St. Joseph's.

For the names, addresses and existing records for the RC, Presbyterian & Church of Ireland in Co. Monaghan, see: http://ahd.exis.net/monaghan/churchregisters.htm

So the three __, __, Co Monaghan mean the following.
The first one tells the Townland (aka Barony) or is a street name.
The 2nd one is the city/Civil Parish (i.e. Carrickmacross aka Magheross.)

Townlands are peculiar to Ireland and can best be compared to a developer's sub-division within a city ... or a neighborhood. Sometimes, in lieu of naming the Townland, the name of the farm or family estate is given on a birth record. How to tell the difference?

To help you identify the Townlands or street names in Carrickmacross on a map (in the Civil Parish of Magheross/city of Carrickmacross, County Monaghan), here are the Townland names:

Aghailile, Ardragh, Barndonagh, Beagh, Cargaghmore, Cargaghoge, Carrickadooey, Carrickartagh, Carrickmaclim, Carrickmacross town, Cavanageeragh, Cloghvally Lower, Cloghvally Upper, Coolderry, Colfore, Coraghy, Corbane, Corcreeghagh, Corcrin, Corcuilloge, Corduff, Corduff (Kelly), Corkashybane, Corkashyduff, Corlea, Cornasassonagh, Corrinenty, Corrinshigagh, Corvally, Derrylavan, Derryolam, Drumbroagh, Drumgoan, Drumgowna, Drumgurra, Drummond Etra, Drummond Otra, Dunoge, Faraghy, Fartagorman, Greaghdrumit, Greaghdrumneesk, Greaghlane, Greaghlatacapple, Greaghnaroog, Kilmactrasna, Latinalbany, Legghimore, Lisacullion, Lisanisk, Lisdrumturk, Lisirril, Lisnafeddaly, Lisnaguiveragh, Lossets, Lurgans, Magheraboy, Magheross, Mullaghcroghery, Mullanarry, Nafarty, Ouvry, Peast, Raferagh, Rakeeragh, Shanco, Sreenty, Tiragarvan, Tirnadrola, Trostan, Ummerafree

For the 1851 TOWNLANDS Index in other Civil Parishes (aka cities) in Co. Monaghan, go to: http://scripts.ireland.com/ancestor/placenames/index.cfm and enter the Placename aka Civil Parish aka city in Co. Monaghan ... or any other County in Ireland.

An aside: The Irish who emigrated, when communicating with those left in Ireland, would refer to their home and the Townland in terms of "How are things at the place?"


Notify Administrator about this message?
Followups:
No followups yet

Post FollowupReturn to Message ListingsPrint Message

http://genforum.genealogy.com/ireland/monaghan/messages/413.html
Search this forum:

Search all of GenForum:

Proximity matching
Add this forum to My GenForum Link to GenForum
Add Forum
Home |  Help |  About Us |  Site Index |  Jobs |  PRIVACY |  Affiliate
© 2007 The Generations Network