|Posted By:||Arna Kristin Johansen|
|Subject:||Re: Need translation from www.arkivverket.no|
|Post Date:||December 27, 2012 at 09:11:24|
|Forum:||Norway Genealogy Forum|
Here is an attempt on translating the bapizm record:
Baptized in Sævig, 26th of April, Child born out of wedlock, Mathea, Mother: Olava Olsdatter Biørkan (today most likely spelled Bjørkan) sub farm of Løding, Father Mads Olsen Ottersol (not 100% sure, maybe it’s Uttersol) sub farm of Frøvarp. Both parents’ 1st child born out of wedlock.
Next time please use ’Permanent pagelink’ instead of ’Permanent imagelink’ as it’s easier to change image size and one can flicker back and forth in the church book if there are any quirky letters or phrases that needs to be double-check.
Aditionally, ‘permanent pagelink’ gives us the info of which church book it is and in many cases both the official and copy of the parish register is available and they are usually not written by the same person, thus the other book might be easier to read…